Peter Stjernström
„Liblikapoiss“
Rootsi keelest
tõlkis Tiina Mullamaa
Kirjastus: Kunst,
2016
342 lk
Nad tegid oma
riitused ja jätsid lapsed metsa meelevalda. Juba täiskasvanuna tõusevad hüljatutel
päevakorda päritolu küsimused ning miks vanemad sellisel viisil oma lastest
loobusid. Ka Jonas ja Nelly on hüljatud lapsed, kes sattusid kasuperre kasvama.
Neid kahte seob omapärane ühisosa – mõlemal on liblikate külgetõmbejõud. Koos asutakse
uurima minevikku, mis viib imeliku sektini, kus tarbitakse narkot, uuritakse
liblikaid ning järgitakse ühte jumalat: Ray´d.
Selgub, et neid oli neli, kes said osaks suurest salakatsest,
liblikakatsest, mis pidi selgitama välja: kuidas suudavad liblikad leida tee
tagasi koju, sinna kuhu kunagi nukkusid nende eellased.
Hästi hoogne
raamat, mille tegevus viib mitmel ajaperioodil Ojamaa saarele. Inimsuhted oma
hulluses, manipuleerimine inimeste ja liblikatega, on omamoodi huvitav kombo.
Väga kaasahaarav ja natuke ebareaalne ja hirmutav lugu ka, mis päris õuduka
alla siiski ei kvalifitseeru. Aga jah, on nii, et kui on inimene, kes oskab end
arvata jumala staatusesse ning suudab leida ka jüngreid, siis võidakse korda
saata hulle tegusid. Raamatu ilusaimaks pooleks olidki liblikad, kellest see
lugu oli igati läbi põimunud. Igatahes
lugemistuhin tabas pea esimesest leheküljest ning põnevus keris ja keris.
Liblikas …. Olend, kes on olemas ainult selleks,
et olla kaunis ja et armastada, kes elas
muna, larvi ja nukuna igavat elu võibolla mitu aastat, enne kui sai valmikuks.
Ja kui temast sai valmik, elas ta oma elurõõmu ja uudishimu täielikult välja
paari nädala või mõne kuuga. Liblikast sai peo, stiili ja vaba armastuse
võrdkuju lk 224
No comments:
Post a Comment