Kõike head, Toriseja!
Tuomas Kyrö on mulle tundmatu,
seni lugemata autor, seega oodata ei osanud sellelt raamatult midagi. Varasemalt
on eesti keelde tõlgitud vaid üks tema raamat „Kerjus ja jänes“, Toriseja-raamatuid
on ilmunud varemgi, kuid eesti keelde neid tõlgitud ei ole.
Toriseja on põikpäine vana mees, kelle
elukogemuste pagas on väga pikk. Oldud ja elatud on ning nüüd on aeg otsi kokku
tõmmata. Seda saab teha aga pilguheitega tagasi, mil rohi oli rohelisem, taevas
sinisem, elu lihtsam ning mõistetavam. Lisaks on veel vaja teha kirst, sest ise
tehtud on kindlasti paremini tehtud ja mis peamine - kindlasti odavam. Ja ega
need nooredki ei oska Toriseja asju pärast õigesti ja mõistlikult jagada, seega
tuleb testamendis paika panna ja kasutaja tingimused määrata terve põlvkonna
jagu pärandile.
„Kõike head, Toriseja“ on selline
muhe ja mõnus lugemine, mille lugemise käigus kujutad elavalt ette, kuidas
kirjanik ise ka muigab oma ideede lennu üle. Parasjagu filosoofiline lugu paneb
mõtlema elu ja olemise üle. Muidugi
on ühtepidi maise teekonna eluõhtu hirmutav, kuid selles raamatus on läbi
huumoriprisma loodud hoopis teistsugune suhtumine. Kui raamatu lõpus avaldatud
kirjad poetavad mõne pisaragi põsele, siis viimane peatükk pühib need kenasti
ära. Olnule vaadatakse küll tagasi, olevikuga lepitakse, kuid ka tulevikus
loodetakse näha veel helgeid hetki.
Tegelikult ei olnud see vana Toriseja üdini
konservatiiv, midagi hakkas ikka sellest tänapäeva elust ka külge. Ja ega see toringi tühipaljas torin ei olnud, selles torinas olid omad tõeterad olemas.
Ehe ja traditsiooniline elu läheb meist aina
kaugemale, seda saab tänapäeva inimestele raha eest müüa ning sellega ei ole
alati lihtne leppida. Selliseid Toriseja moodi torisejaid on ilmselt igal ühel
oma lähikonnast võtta. Minul küll on. Küllap tunneme mõnikord ka ennast
torisejana, sest uusi asju lisandub nii palju, ja inimene on ju loomult laisk,
kes lihtsalt ei pea kas mõistlikuks kõige selle uuega kaasa minna või lihtsalt
ei pea ka vajalikuks kogu aeg kõike muuta. Ning veel see tunne, et ega teised ikka midagi
ei oska, mina oskan ja tean paremini 😏
Mulle meenutas see lugemine pisut
ühe teise soomlase Miika Nousianeni raamatut: „Vaarikalaevukesepõgenik“, seda
just sarnase näiliselt muretu ja kerge huumori pärast. Lisaks on see raamat
nagu Soome kuulususte ajaloo õpik, kus loosse on pikitud võrdlustena palju
tuntud ja meile ka tundmatuid Soome näitlejate, lauljate jne. nimesid. Autor on
ka oma naabreid meeles pidanud, sest Eestit mainitakse ka mitmes kohas. Viivad allhankeettevõtted ja tütretütarvirmad
Eestimaale lk 22. Teist korda käisin ma Eestis pärast seda, kui nad said oma
lipu ja raha ja hakkas olema ka oma sportlasi, mitte ainult Raivo-nimelisi
vurledest pangaröövleid lk 178
Kellele meeldib lugeda
traditsioonilist lugu, kus on algus, lõpp ja tüüpiline happy end, siis neile see raamat ilmselt ei sobi, kuid neile, kes
loodavad oma mõttelaadi liigutada, on see raamat nagu rusikas silmaauku. Sobib
see raamat kindlasti kõigile torisejatele, sest kui ise ennast ära tunned, siis
võib ju nii minna, et piinlik on jälle torinat üles võtta.😃
Selles raamatus on niipalju
teravaid ja vaimukaid mõtteid, et raamatut lihtsalt ümberkirjutada ei ole
mõtet. Seega kirjutan vaid ühe mõttetera.
Kaugele ma näen ja mäletan hästi, kaugel seisvad asjad ja esemed võib mõttes teravaks mõelda, selliseks, nagu
tahaks neid olevat lk 29
Raamatu sain lugemiseks ja arutlemiseks
kirjastuselt Varrak.
Olid suurepärased 220 lehekülge.
Lugemise väljakutse 33. teema: Raamat,
mille põhjal on tehtud film.
No comments:
Post a Comment