Christina Baker Kline „Orvurong“.
Tõlkis Tiia Viil
Rahva Raamatu kirjastus, 2023
327 lk
Molly on oma seitsmeteistkümneaastase elu jooksul elanud erinevates
kasuperedes. Vahele jäänud raamatukogust „Jane Eyre“ näppamisega, satub ta
talle määratud ühiskondlikult kasuliku töö kaudu üheksakümnekahe aastasele
Vivianile appi asju sorteerima. Selgub, et kaks naist on üsna sarnased
vaatamata oma suurele põlvkondade vahele ja ka nende elukäik on kulgenud teatud
määral sarnaselt. Kaks naist ja kaks lugu. Neist vanema naise lugu kirjeldab
orvurongi, mis viis üksi jäänud lapsi Keskäände, sattunute saatusi.
Orvurong, mis oli
sisuliselt orjakauplemine, on pea sajand tagasi päriselt olemas olnud. Tasuta
orje ei kohelda aga igal pool hästi, seega on selles loos koledaid stseene. Omamoodi
uskumalt mõjub kümne aastase mõistus, mis tundub pigem kahekümnese oma,
kes oskab mõelda juba täiskasvanu loogikaga. Aga küllap ongi nii, et raske elu
röövib lapsepõlve ja elukool annab tarkuse. Kuna raamatu lõpp on helge, siis
see rehabiliteerib kuidagi need koledamad seigad ning lõpuks on ju kõik ka
suhtumise küsimus. Võib ju isegi saatuselöökidele mõelda kui võimalustele. Kui
teda poleks saadetud ühest kasuperest teise, poleks ta jõudnud sellele saarele
lk 312
Ütleme nii, et lõpuks muutus see lugu mulle pisut
uskumatuks, süžee oli läbinähtav ja see „miski“ jäi puudu. Molly osa ei kutsunud ennast kaasa, samas see
orvurongi rida oli ladusalt jutustatud ning äratas huvi. Nii et mina otseselt ei vaimustunud, kuid
kindlasti ei olnud see ka halb lugemine.
No comments:
Post a Comment