Ivan Turgenev ,,Aadlipesa,,
Vene keelest tõlkinud Virve Grimm
Kirjastus: Eesti Raamat, 1983
271 lk
19. sajandi esimene pool, O....kubermangulinna
servapealses uulitsas ilusas uhkes majas
elab aadliperekond. Lävitakse teiste omasugustega, peetakse balle ja õhtusööke,
veedetakse aega kaardimängu laua taga ning pööblil sinna asja ei ole. Lavretski
armub malbesse neidu, abikaasa on tal kuulduste põhjal surnud ning mehele on
see pigem kergendus. On ju naine olnud truudusetu ning elanud aastaid Pariisis.
Nooruke Liisa jagab oma armastust jumala ja mehe vahel. Aga ega sellestki armusuhtest midagi head tulemas
ei ole.
Seadsin endale sel suvel eesmärgiks lugeda
mõnda vana klassikut ja nii see Turgenev ette sattus. See Aadlipesa oli päris
vahva lugemine. Kõiki neid kirjeldatud üllaid tundeid, peeneid väljaütlemisi,
kõrgseltskonna kahepalgelisust oli vahva jälgida. Minnakse suguvõsati ka pisut
kaugemale ajas tagasi ning see on Vene kultuurilugu. Härra Lavretski on sümpaatne tegelane ning tema sisemised heitlused tunnetega olid vägi tõetruud ning võikisid ju kehtida igal ajal. Kusjuures oli
toonagi hinnas välismaa - peen oli omada guvernante Prantsusmaalt, heaks tooniks
peeti prantuse keele oskust. Nii et see vene hing ei ole ka puhas sellest mujal on rohi rohelisem.
Igaahes lugedes kangastusid daamide kohevad
kleidid ja härrade kaftanid.😉
Millekõige
puhul olen ma vahel kärbseid kadestanud ja mõtelnud, et vähemalt nendel on
maailmas hea elada: aga ükskord öösi kuulsin, kuidas kärbes ämbliku käes
pirises – ja siis ma mõtlesin, et ei, et nedel on nisamuti omad hädad lk 232
No comments:
Post a Comment